Кстати, в родном варианте название не сильно отличается, потому что произносится как Хоп. Этот маленький нюанс очень приятен режиссеру дубляжа студии LeDoyen. Потому что вся творческая команда  активно работает над качеством перевода – он должен быть смешным, но правильным.
 

Ведущий Сергей Притула отдаст свой голос главному персонажу – Кролю, который вопреки всем желаниям родителей, хочет стать музыкантом.
 

Скрипка и Притула озвучат новый мультик
Скрипка и Притула озвучат новый мультик
Ivona bigmir)net
  Как вы вжились в роль симпатичного и доброго кролика?

- Вы же сами видели. Стоишь немного мокрый, когда читаешь текст. Но особо вживаться не пришлось. У меня от Кролика не так много – только любовь к овощам и сексу (смеется). Правда, Возникла небольшая проблема вовремя дубляжа – сел голос. Я с Машей Ефросининой несколько дней подряд  работал в проекте Пой, если можешь». Мы говорили на высоких тонах – был большой оркестр, массовка. После этого, вместо того, чтобы дать связкам отдохнуть, я включился активно в дубляж мультика. По мультику мой кролик говорит немного высоким голосом, а  у меня. кроль вышел с хрипцой. Надеюсь, это добавит ему некого шарма. На самом деле, я рад, что меня взяли на эту роль. Первый раз кастинговался в Панду Конфу – забраковали. Сказали, что совсем не то. Второй раз меня позвали на дубляж Кена в Историю игрушек. Я так и не понял, почему меня захотели на Кена, но потом они утвердили Виталия Козловского – это был правильный выбор. А с Кролем очень повезло.  Этому я очень рад!

А вот Олег Скрипка озвучивает противного парня – его голосом заговорит злой Цыпленок. Правда, музыканта это совсем не огорчает.

Скрипка и Притула озвучат новый мультик
Скрипка и Притула озвучат новый мультик
Ivona bigmir)net
  Олег, сейчас очень многие против украинского дубляжа, но ваши герой заговорил именно по-украински…

- Нет, я за!!! Двумя руками. Тем более, процесс уже запущен. Он происходит на высоком уровне. Если все это остановить – будет катастрофа. У меня очень смешной персонаж. Причем, сложно работать с латиноамериканским акцентом. Многие шутки касаются именно Америки. Их нужно переделывать в украинский вариант, но в окончательной версии все будет хорошо. Кстати, я играю плохого Цыпленка. Он просто негодяй. Но плохие герои всегда более интересны.